1. V prvom rade v tom, že v HZP vyučujeme z pôvodných verzií Biblie a nie tzv. “moderných”.
  2. Druým rozlišovacím znakom je iný spôsob myslenia.
  3. Kurzy HZP nevyučujú žiadne náboženstvo, ale IBA  BIBLIU. Toto je pre väčšinu veriacich veľmi ťažké rozlišovať aj pochopiť, lebo väčšina nerozumie faktu, že náboženstvo je jedna vec a Biblia ako Bohom dýchajúce Slovo – Odkaz Boha ľudstvu, úplne iná matéria.

Staroveká hebrejčina je konkrétny jazyk. Na rozdiel od moderných západných jazykov, ktoré často vyjadrujú myšlienky abstraktnými pojmami, hebrejčina je zakorenená vo fyzickom svete – v obrazoch, zvukoch a činoch. Hebrejské slová vykresľujú živé obrazy, ktoré podnecujú predstavivosť.

Vezmime si napríklad tento verš:

Žalm 1:3 (KJV) – Bude ako strom zasadený pri vodných tokoch, ktorý prináša ovocie v čase; jeho list neuschne; a všetko, čo robí, sa mu darí.

Vidíš to?

Strom.
Tečúca voda.
Dozrievajúce ovocie.
List, ktorý nevädne.
Toto je konkrétna myšlienka – myšlienky vyjadrené prostredníctvom vecí, ktoré môžeš vidieť, dotknúť sa ich a zažiť.

Teraz to porovnaj s:

Žalm 103:8 (KJV) – Hospodin je milosrdný a milostivý, zhovievavý a hojný v milosrdenstve.

Slová ako „milosrdný“, „milostivý“ a „hnev“ sú abstraktné. Opisujú myšlienky, ale nevytvárajú v mysli človeka obrazy rovnakým spôsobom ako strom alebo rieka.

Hebrejčina v porovnaní s inými jazykmi

Starovekí Hebreji nepoužívali abstraktné slová ako my. Namiesto toho opisovali abstraktné myšlienky prostredníctvom konkrétnych obrazov.

Pôvodný hebrejský text Žalmov 103:8 v skutočnosti používa konkrétne slová – ale slovenské, anglické a iné preklady tieto obrazy nahradili abstrakciami.

Pozrime sa, ako boli niektoré z týchto hebrejských slov pôvodne vyjadrené:

Milosrdný (רַחוּם raḥum) – z koreňa, ktorý znamená „zabaliť do náručia“, ako rodič držiaci dieťa, aby ho ochránil.

Milosrdný (חַנּוּן ḥannun) – zakorenený v myšlienke zabezpečovania niečích potrieb alebo poskytovania útechy.

Pomaly hnev (אֶרֶךְ אַפַּיִם ’erekh apayim) – doslova „dlhý nos“, obraz niekoho, kto si dá čas, kým si v hneve rozšíri nozdry.

Hojný v milosrdenstve (רַב־חֶסֶד rav-ḥesed) – doslova „hojný v milosrdenstve“.